英語学習中の私が初めて英文記事の翻訳記事を書けたポイント3つ

Pocket

英文記事の翻訳記事を書くという試み自体は前から取り組んでいたことですが、今回初めて完遂できました!(実際には意訳ですが!)

その記事はこちら。→[LoL]SoloQの掟25ヶ条がおもしろすぎるから翻訳してみた

今後につなげるべく、成功のポイントを自分なりに整理しておこうと思います。

1.自分が強く興味を持っている分野を選んだ
2.自分がよくわかっている内容の記事を選んだ
3.手に負える量の英文を翻訳した 続きを読む

[LoL]SoloQの掟25ヶ条がおもしろすぎるから翻訳してみた

Pocket

※記事タイトルに[LoL]がついている記事は「League of Legends」というオンラインゲームの話題です。普段のはまラボがお好きな方は読み飛ばしてください。

私が好きなビルドガイド「[S6] Welcome to Singed City (Patch 6.4) – Singed – Guide for League of Legends on LolKing」の中にある「Rules of Solo Queue」がおもしろすぎたので、英語の勉強も兼ねて意訳してみました。

教訓的な話もあれば、ジョークもあり、LoLプレイヤーなら楽しめると思います。 続きを読む

小さなところから試そう!引き出しの10分オーガナイズ実践録

Pocket

先日、ライフオーガナイザー2級認定講座を受講してきました。

次の1級を取得すると、いよいよライフオーガナイザーとして商業的にも活動できるのですが、その前にモノのオーガナイズの経験を積むべく、自宅の引き出し棚から引き出しを1つ選んでオーガナイズを実践してみました。

1.目的を明確にする

今回、引き出しのオーガナイズを行った目的は、「普段よく使うものを収納するスペースを追加で確保すること」です。

そこで、なんとなくでモノが収まっていることが多い引き出しに目をつけてみました。 続きを読む

目的を思い返した結果、年間298記事更新の目標をやめることにしました

Pocket

2016年の年始に、「今年は298記事更新します!」と宣言しましたが、この目標を変更しようと思います。

この目標を立てた目的を思い返した場合に、298記事更新することが目的に沿わないと思い始めたためです。 続きを読む

タスクシュートの正しい使い方と、正しく使うための3つのチェックリスト

Pocket

b20160222-1

2016年2月20日に行われたタスクシュート中級講座の中で、「タスクシュートの正しい使い方と間違った使い方」について大橋さん(@shigotano)が触れていました。

前回はタスクシュートの間違った使い方について解説しましたので、今回は正しい使い方と、正しい使うためのチェックリストについて解説します。 続きを読む